Legal Professionals Advisory Board
Conseil Consultatif des Professionels du Droit
法律専門家アドバイザリーボード

Miyako Takagi

Miyako Takagi

Miyako Takagi

高木美矢子

Ms Takagi is a Judicial Scrivener (Solicitor), fast, flexible and read/writes English

Mme Takagi est scribe judiciaire. Rapide et flexible, elle lit et écrit l'anglais.

高木先生は迅速で、英語を読むことと書くことができる、そして柔軟性のある司法書士と行政書士です。

Miyako Takagi

Miyako Takagi

高木美矢子

After working for a foreign attorney office, I registered myself as a Judicial Scrivener in 1995. Starting with real estate and commercial corporations, I have experienced many pioneering tasks from transfer of liability claims to registration of property. I want to continue to energise people who energise Japan!

Après avoir travaillé pour un cabinet d'avocats étranger, je me suis enregistrée comme scribe judiciaire en 1995. Commençant avec des opérations immobilières et commerciales, j'ai acquis l'experience de nombreuses tâches d'avant-garde telles que le transfert de droits sur de la dette à l'enregistrement de propriétés. Je veux continuer à dynamiser les gens qui dynamisent le Japon !

渉外弁護士事務所勤務を経て、1995年司法書士登録。 不動産、商業法人をはじめとして、債権譲渡・動産登記まで先駆的な業務を多く経験してきました。これからも、日本を元気にする人たちを元気にしたい!と考えています。

我曾在外國律師事務所工作,並於1995年註冊日本的司法書士。我有許多先驅性的業務經驗,以房地產、商業公司為主,以及其他登記等。今後也想繼續幫助那些激勵日本的人們!

Takae Kamei

Takae Kamei

Takae Kamei

亀井孝衛

Mr Kamei is a business-minded proactive Japan registered attorney easy to work with.

Me Takei est avocat orienté Business au barreau de Tokyo. Proactif, il est facile de travailler avec lui.

亀井先生はビジネス向き、ビジネスを容易に行える積極的な日本の弁護士です。

Takae Kamei

Takae Kamei

亀井孝衛

I am an attorney and certified public accountant partner of the Shuhei Takahashi law firm, and graduate from Keio University Economics Department and Tsukuba University Law School. After engaging in matters such as audit, M&A, PE investment, business revitalisation at banks, audit firms and investment funds, I became an attorney. Now, as an advisory lawyer to SMEs, leveraging my expertise, I advise on a wide range of fields related to enterprises.

Je suis avocat et expert comptable, partenaire de la société d'avocats Shuhei Takahashi. Je suis diplômé de l'Université de Keio, département Economie, ainsi que de l'école de droit de l'Université de Tsukuba. Après avoir travaillé dans l'audit, M&A, investissement PE, revitalisation de business, je suis devenu avocat. Maintenant je tire parti de mon experience et conseille essentiellement les PMEs sur un large champs lié aux entreprises.

髙橋修平法律事務所パートナー弁護士・公認会計士。慶應義塾大学経済学部卒。筑波大学法科大学院修了。銀行、監査法人、投資ファンドにて、監査、M&A、PE投資、事業再生等の案件に従事した後、弁護士に転身。現在は、実務を通じて得た専門性を生かし、主に中小企業の顧問弁護士として、企業に関わる幅広い分野においてアドバイスを行っている。

January Velarde

January Velarde

January Velarde

ヴェラールデ・ジャニュアリー

Chartered Corporate Secretary, experienced professional with a unique combination of expertise in accounting, taxation and company compliance in Singapore.

Mme January Velarde est secretaire corporate agréée. Professionnelle expérimentée, elle combine les expertises en comptabilité, fiscalité et conformité des entreprises à Singapour.

チャータード・コーポレート・セクレタリー、シンガポールにおける会計、税務、会社コンプライアンスの専門知識のユニークな組み合わせを経験したプロフェッショナル。

January Velarde

January Velarde

ヴェラールデ・ジャニュアリー

Chartered Secretary. Member of Chartered Secretaries Institute of Singapore (CSIS), with ICSA qualification, Registered Qualified Individual (RQI) with Singapore Accounting and Corporate Regulatory Authority (ACRA). Experienced professional with a unique combination of expertise in accounting, taxation and company incorporation and compliance in Singapore.

Secrétaire corporate agréée. Membre du Chartered Secretaries Institute of Singapore (CSIS), diplômé de l'ICSA, Personne Qualifiée Enregistrée (RQI) auprès de l'Accounting and Corporate Regulatory Authority (ACRA) de Singapour. Professionnelle expérimentée avec une combinaison unique d'expertise en comptabilité, fiscalité, compliance et constitution de société à Singapour.

チャータード・セクレタリー。 シンガポールのチャータード・セクレタリー・インスティテュート(CSIS)メンバー、ICSA資格、シンガポール会計と企業規制当局(ACRA)の公認個人登録(RQI)メンバー。 シンガポールでの会計、税務、会社設立とコンプライアンスの専門知識のユニークな組み合わせにより、経験豊富なプロフェッショナル。

Mayu Arimoto

Mayu Arimoto

Mayu Arimoto

有本 真由

Mayu Arimoto is a English speaking attorney with broad experience in Japanese law and trials.

Mayu Arimoto est une avocate qui parle couramment anglais et a une grand expérience du droit et des tribunaux japonais.

有本先生は英語で堪能な日本弁護士とニューヨーク弁護士として一般民事及び渉外法務を幅広く扱ってきた経験を持っています。

Mayu Arimoto

Mayu Arimoto

有本 真由

Partner attorney at Ogawa Law Office. Also admitted as a New York lawyer. Graduated from law faculty of the Tokyo University and Columbia Law School (LL.M.). Have a strength in data protection and information security. Experienced practitioner in various fields from corporate to criminal and labor laws. Taking advantage of this extensive experience and English-speaking ability, I will endeavor to solve problems which start-ups face at any stage with sincerity.

Associée du bureaux d'avocats Ogawa, je suis admise comme avocate au barreau de New York et Tokyo. Diplômée de la faculté de droit de l'université de Tokyo et de Columbia (New York). Je suis particulièrement compétente dans la protection des données et la sécurité informatique. J'ai aquis de l'experience dans différents champs tels que corporate, criminel, et droit du travail. Forte de mes compétence en anglais, je ferai de mon mieux pour aider les start-ups.

小川綜合法律事務所パートナー弁護士・ニューヨーク弁護士。東京大学法学部卒。米コロンビア・ロースクールLL.M.卒。情報セキュリティを得意分野としつつ、実務において一般民事及び渉外法務を幅広く扱ってきた経験を強みに、新興企業の皆様の悩みに寄り添いながら、問題解決をしていきます。